本網站是一個音頻分享平台,用於分享、交流、試聽自己喜欢的音乐、铃声、故事等等。
我們尊重版權,如有任何侵害您版權的問題,請通過email的方式和我們聯繫,谢谢。

La Paloma 白鴿(西班牙語)

加入 2007-03-15 18:03:32 | 長度: 4分56秒 | 類別: 歌曲
讚!請點擊評分 給他打分 1 給他打分 2 給他打分 3 給他打分 4 給他打分 5 給他打分 6 給他打分 7 給他打分 8 給他打分 9 給他打分 10
人氣 5650
評分 1
評論 1
書籤 2

歌手:Julio Iglesias

=============================
Una canción me recuerda aquel ayer
cuando se marchó en silencio un atadecer
se fué con su canto triste a otro lugar
dejó como compa?era mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la ma?ana
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
?Dónde va? que mi voz
ya no quiere escuchar,
?Dónde va? que mi vida se apaga
si junto a mi no está.
Si quisiera volver
yo la iría a esperar
cada día, cada madrugada
para quererla más.

se fué con su canto triste a otro lugar
dejó como compa?era mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la ma?ana
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
?Dónde va? que mi voz
ya no quiere escuchar,
?Dónde va? que mi vida se apaga
si junto a mi no está.
Si quisiera volver
yo la iría a esperar
cada día, cada madrugada
para quererla más.
===============================
当我离开可爱的故乡哈瓦那,你想不到我是多么悲伤。
天上飘着明亮的七色的彩霞,心爱的姑娘靠在我身旁;
亲爱的我愿同你一起去远洋,象一只鸽子在海上自由飞翔;
跟你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我啊象一只小鸽子一样。
亲爱的小鸽子啊,请你来到我身旁,
我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。
当我回到家乡哈瓦那好地方,是你唱着歌儿等候我在岸旁;
母亲我在异乡多么想念你,每天每夜把这离别的歌儿唱;
亲爱的我愿随你同去远航,象一只鸽子在海上自由地飞翔。
和你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我呀象一只小鸽子一样。
亲爱的小鸽子,请你来到我身旁,
我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。


La Paloma
From Wikipedia

"La Paloma" is one of the most popular songs ever written, having been produced and reinterpreted in diverse cultures, settings, arrangements, and recordings over the last 140 years. The song was composed and written by Sebastián Iradier (later Yradier) after he visited Cuba in 1861. The first line of the original song is "Cuando salí de la Habana, válgame Dios!" Iradier may have composed "La Paloma" around 1863, just two years before he died in Spain in obscurity, never to learn how popular his song would become.

The influence of the local Cuban habanera gives the song its characteristic and distinctive rhythm. Very quickly “La Paloma” became popular in Mexico, and soon spread around the world. In many places, including Mexico, Spain, Hawaii, Germany, Romania and Zanzibar, it gained the status of a quasi folk song. Over the years the popularity of "La Paloma" has surged and receded periodically, but never subsided. It may be considered one of the first universal popular hits and has appealed to artists of diverse musical backgrounds.

關鍵字:  民歌